INTERPRÉTATION CONSÉCUTIVE
Pour effectuer l’interprétation consécutive, l’interprète fait preuve de ses habilitées de mémoire, assimilation d’information et reformulation précise en se servant seulement d’une brève prise de notes avec de symboles qui l’aident à s’organiser et transmettre le message dans l’autre langue sans recours à un équipement d’interprétation simultanée.
Cette modalité d’interprétation est fréquemment utilisée lors de réunions où le locuteur s’adresse à un certain nombre limité de personnes comme des conférences de presse, des discours politiques ou des interventions préméditées.
Sachant que les interprètes se positionnent devant le public, à côté de l’orateur, ou en général, hors de leur zone de confort, la complexité du travail augmente car il faut faire attention à certains éléments supplémentaires comme la médiation linguistique, le discours en public et le langage corporel.